Département(s)

Département d'enseignement de Langues et Lettres

Présentation des enseignements

FRAN-B-205
Attribution du volet « rédaction scientifique » dans ce cours.
Inventaire des matières :
1. Les parties obligatoires d'un travail écrit et leurs constituants
2. Énonciation (énonciateur, polyphonie, discours rapporté)
3. Réflexions autour du vocabulaire (répétition, synonymie, belgisme, registre de langue)
4. Réflexions autour de la syntaxe. Quelle syntaxe privilégier ? Syntaxe périodique (hypotaxe) et syntaxe linéaire (parataxe) ? Les effets de style sont-ils à encourager, à mesurer, à proscrire? Les impératifs de cohérence et de cohésion textuelles
5. La ponctuation

FRAN-B-460
Littérature française au carrefour des langues et des cultures.
Le cours réfléchit à la place de la littérature dans la classe de FLE, et plus particulièrement, à l'intérêt d'étudier des auteurs français en situation de contact des langues et des cultures ; il brosse le large éventail des situations existantes de ce qu'on pourrait appeler « la littérature en français langue étrangère », en éclairant les motivations et les conséquences linguistiques, littéraires et identitaires de l'adoption d'une langue non maternelle comme langue d'écriture)

FRLE-B-500
Séminaire de FLE (travaux dirigés avec les étudiants sur un choix varié de thèmes de réflexion en FLE : l'apprentissage grammatical, la lecture, l'écriture, l'évaluation, l'image en FLE, l'immersion, l'intercompréhension entre langues d'une même famille, l'âge de l'apprentissage, les politiques linguistiques européennes, e.a.)

FRLE-B-405 et FRLE-B-410 Pratique du français écrit, pratique du français oral (niveau intermédiaire et niveau expert)
Exercices variés amenant les étudiants à pratiquer le français écrit et le français oral.
Le cours permet d'évaluer concrètement les besoins des apprenants allophones et de mettre en pratique les réflexions théoriques sur le FLE que ma recherche m'a permis de construire)

Présentation des thèmes de recherche

Mes axes de recherche convergent vers un même intérêt pour la langue française et son maniement par des usagers francophones et non francophones, écrivains ou simples apprenants : recherches sur la littérature française en situation de contact des langues et des cultures et recherches en enseignement-apprentissage du français langue étrangère et langue de scolarisation.

Rattachée à l'UR LADISCO (Langues et Discours), dir. Laurence Rosier.
Bibliographie chronologique
1991
1/ « Charles Bertin : une œuvre de haute solitude », La Revue Générale, 11 : 15-23.
1992
2/ « La trilogie “ Passé composé, Imparfait, Passé simple ” dans trois méthodes F.L.E. », Enjeux, 27, FLES : 42-53.
1993
3/ Charles Bertin : une œuvre de haute solitude, Bruxelles, Académie de langue et de littérature françaises, coll. « Histoire Littéraire », 268 p.
Prix Constant de Horion et Finaliste du Prix de l’essai de la Communauté française de Belgique
4/ Handboeken frans in de kijker, Arthur Chimkovitch et Michel Pierrard (dir.), Overlegcomité van verenigingen van leraren frans, mai 1993, 34-36, 60-70, 95-99.
Évaluation des quatre manuels suivants: Archipel, Le Nouveau sans Frontières, Espaces et Éventail.
5/ « Charles Bertin », Le spantole, 29, Éditions du Spantole, Thuin : 104-105.
1994
6/ Dictionnaire des œuvres. Lettres françaises de Belgique. Tome IV 1981-1990, Robert Frickx et Raymond Trousson (dir.), Paris/Louvain-la-Neuve, Duculot, 1994, 15, 17, 47, 76, 136-137, 160, 176, 180-181, 241, 286, 305, 307, 309-310, 318, 348, 357.
Les 22 notices suivantes: Christine AVENTIN, Le coeur en poche, Le diable peint ; Thilde BARBONI, L'île captive, Affaires de famille, L'exil du centaure , Les nuits de satin blanc ; Jean-Baptiste BARONIAN, La vie continue, La nuit aller-retour, Sept simulacres, Les quatre coins du monde ; France BASTIA, Le cri du Hibou, L'herbe naïve ; Charles BERTIN, Les jardins du désert, Le voyage d'hiver ; Jean-Claude BOLOGNE, La faute des femmes ; France BOREL, Le séducteur immobile ; Arnaud BRUNET, Sous la peau ; Alain DARTEVELLE, Script ; Edouard EWBANK, La queue de poisson ; Maurice KUNEL, Ada ; Jacques LE COUDRIER, Le bonheur impossible, Irène.
7/ « Textes en français simplifié : simplicité ou simplisme ? », Enjeux, 31, L’évaluation de la lecture : 133-147.
1995
8/ « D'où vient l'interprétation itérative du présent et de l'imparfait ? », Scolia, 3 : 73-86.
9/ « Le temps retourné dans Le Voyage d'Hiver de Charles Bertin », in Estudios en Homenaxe as Professoras Françoise Jourdan Pons e Isolina Sanchez Regueira (A. Figueroa, J. Lago coord.), Université de Saint-Jacques de Compostelle : 105-117 (en collaboration avec Marc Wilmet).
10/ « Le français pétille : des bulles pour une langue en fête », Francophonie Vivante, 5 : 6-9.
1996
11/ « Trois Exercices de style ou l'humour “des passés” », Temps Mêlés, Documents Queneau, 150 : 171-178.
12/ « L'emploi du passé simple dans les chansons de Georges Brassens », Revue de Linguistique Romane, 61 : 485-512.
13/ « “ Interdit d'interdire… ”. Sur quelques abus d'autorité dans les manuels et les grammaires FLE », Le langage et L'homme, XXXI, 4 : 303-311.
14/ « Mariages, l'union heureuse des contraires », Francophonie Vivante (numéro spécial en hommage à Charles Plisnier), 4 : 225-232.
1997
15/ « Imparfait et passé simple chez Gustave Guillaume : un couple mal assorti », Cahiers de Praxématique, 29 : 15-31 (en collaboration avec Marc Wilmet).
16/ « Par delà les nuages de la terminologie. Quel métalangage au service de l'enseignement/apprentissage des langues ? », Linx, 37, 2 : 55-65.
17/ « Être ou ne pas être des “sinistrés de la parole” », Travaux de Linguistique, 34 : 135-139.
18/ Méthodologie du français écrit, Bruxelles, Presses Universitaires de Bruxelles, 145 p. (syllabus).
1998
19/ « Publications de Marc Wilmet », établissement de la bibliographie chronologique, in De la linguistique à la grammaire : la ligne claire (Annick Englebert, Michel Pierrard, Laurence Rosier, Dan Van Raemdonck éds.), Bruxelles, Duculot, coll. « Champs linguistiques » : 21-30.
20/ « Des comptages au conte ou les avatars d'une théorie », in De la linguistique à la grammaire: la ligne claire (Annick Englebert, Michel Pierrard, Laurence Rosier, Dan Van Raemdonck éds.), Bruxelles, Duculot, coll. « Champs linguistiques » : 267-278.
21/ « Le verbe français à l'oral et à l'écrit », Actes du XXIe Congrès de Linguistique et Philologie Romanes, IV, Tübingen, Niemeyer : 91-100.
22/ Méthodologie du français écrit, Bruxelles, Presses Universitaires de Bruxelles,145 p. (syllabus).
1999
23/ « Le voyage à Paris ou les chemins de l’Atlantide d’Andreï Makine », Paris en France et ailleurs, Jadis et aujourd’hui, Cracovie, Wydawnictwo naukowe AP : 71-80.
24/ « Que la fête continue ! », Francophonie Vivante, 1 : 17.
25/ Méthodologie du français écrit, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles,175 p. (syllabus).
2000
26/ « Le rapport à la langue française de trois écrivains d’origine hispanophone », La Linguistica francesa en Espana Camino del Siglo XXI, Arrefice Producciones, S.L., 2000 : 365-372.
27/Méthodologie du français écrit I et II, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles, 210 p. (syllabus).
2001
28/ « Un Nobel chinois à Paris », La Revue Générale, 1 : 35-40.
29/ Méthodologie du français écrit I et II, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles, 176 p. (syllabus).
2002
30/ « Changement de langue et polyphonie romanesque : le cas de Nancy Huston », Les cahiers du centre de recherche en littérature québécoise, n°28, Écrire en langue étrangère. Interférences de langues et de cultures dans le monde francophone, Québec, Éditions Nota Bene : 43-63.
31/ « Être bilingue et écrivain français : les motivations du choix d’une langue », Bulletin vals-asla (Bulletin suisse de linguistique appliquée), 76 : 101-118.
32/ « Quelle norme pour l’écrit à l’université ? », Enjeux, 53, L’écrit dans l’enseignement supérieur : 153-161.
33/ « Benjamin Fondane ou la conscience morcelée », in Monique Jutrin (éd.), Rencontres autour de Benjamin Fondane, Poète et philosophe, Paris, Parole et Silence : 139-148.
34/ Compte rendu de Michaella Krell, L’imparfait qui commente. Analyse d’un corpus journalistique, Vienne, Praesens (2001, 308 p.), Revue de linguistique romane, 66 : 590-592.
35/ Méthodologie du français écrit I et II, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles,140 p. (syllabus).
2003
36/ « Charles Bertin nouvelliste : le vieil homme et la mer », Vincent Engel, René Godenne (dir.), Les nouvelles et les nouvellistes belges, essai d’encyclopédie critique, Louvain-la-Neuve, Academia Bruylant : 337-346.
37/ « Les français parlent aux français », J.-M. Defays, B. Delcominette, J.-L. Dumortier, V. Louis (éds.), Langue et communication en classe de français, Cortil-Wodon, Proximités, Éditions modulaires européennes : 25-39.
38/ « Polyphonie littéraire et polyphonie linguistique », in Fernando Sanchez Miret (éd.), Actes du XXIIIe Congrès international de linguistique et philologie romanes, vol. IV, Tübingen, Niemeyer : 289-293.
2004
39/ Le conflit : profits et pertes, revue Réseaux, revue interdisciplinaire de philosophie morale et politique (en collaboration avec Laurence Rosier), 92 p.
40/ « Bilinguisme et écriture littéraire : des langues en conflit ? », Réseaux, 2004 : 43-54.
41/ « “Double je” et jeux doubles de l’écriture en français “langue étrangère” », Revue belge de Philologie et d’Histoire, 3 : 765-773.
42/ « Le discours importé », in Juan Manuel Muñoz Lopez, Sophie Marnette, Laurence Rosier (éds.), Le discours rapporté dans tous ses états : question de frontières, Paris, L’Harmattan : 147-152.
43/ Composition française, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles,165 p. (syllabus).
2005
44/ Les exilés du langage. Un siècle d’écrivains français venus d’ailleurs (1919-2000), Limoges, PULIM, coll. « Francophonies », 262 p. (Prix Jean-Humblet 2007)
45/ « L’imparfait : une affaire d’instruction(s) », Cahiers Chronos,14 : 157-173.
46/ « Un atout pour la construction d’une conscience linguistique de la langue cible chez les apprenants de français langue étrangère : l’exemple des écrivains “venus d’ailleurs” », Glottopol, 6, Construction de compétences plurielles en situation de contacts de langues et de cultures, coordonné par Fabienne Leconte et Sophie Babault , juillet 2005, 134-144 .
47/ « Itinéraire linguistique et littéraire de Nancy Huston », revue Interculturel/Francophonies, 7, numéro spécial consacré aux « Écrivains francophones d’Europe », juin-juillet 2005, 167-186.
48/ « Les déracinements de Vera Feyder », La francophonie dans les Balkans. Les voix de femmes, Paris, Publisud, 2005, 95-108.
49/ Les études francophones : concepts de base, Lise Gauvin, Michel Beniamino (dir.), Limoges, PULIM, coll. « Francophonies », 2005 : 47-49, 106-108, 136-137, 177-178.
2006
50/ « Les dualités de Benjamin Fondane », Francophonie et multiculturalisme dans les Balkans, Paris, Publisud, 2006, 109-123.
51/ « La phrase chez Beckett », in Le point sur la langue française, Hommage à André Goosse, Michèle Lenoble-Pinson, Christian Delcourt (éds), Le livre Timperman et Revue belge de Philologie et d’Histoire, 2006, 369-378 (en collaboration avec Marc Wilmet).
52/ « Pour un dépassement de la nébuleuse FLM, FLS, FLE : l’apport de la grammaire instructionnelle », in Véronique Castellotti, Hocine Chalabi (éds.), Le français langue étrangère et seconde : des paysages didactiques en contexte, L’Harmattan, coll. « Espaces discursifs », 2006, 227-234.
53/ Composition française II, Académie Universitaire Wallonie-Bruxelles, PUB, 2006-2007.
2007
54/ « La littérature française : un précieux outil interculturel pour l’enseignement-apprentissage du français », », in Luc Collès, Chr. Develotte, G. Géron, Fr. Tauzer-Sabatelli (eds.), Didactique du F.L.E. et de l’interculturel : littérature, biographie langagière et médias, coll. « Proximités/didactique », E.M.E. & Intercompréhension, Cortil-Wodon, 2007.
55/ « Chronogénèse et enseignement-apprentissage du mode subjonctif », Psychomécanique du langage et linguistiques cognitives, Actes du XIe Colloque international de l’AIPL (Association internationale de Psychomécanique du langage. Montpellier, 8-10 juin 2006), Limoges, Lambert Lucas, 2007, 283-291.
56/ « Jalons pour une grammaire instructionnelle de l’article français », in Denis Bouchard, Ivan Evrard, Etleva Vocaj (dir.)n Représentation du sens linguistique, Actes du colloque international de Montréal (2003), Bruxelles, De Boeck, 2007, 91-100.
57/ « Les mots français venus d’ailleurs », Cahiers de lexicologie, Hommages à Jean-René Klein, 91, 2007, 37-48.
59/ « La beauté des laides …ou quand l’universalité d’une langue ne craint pas les emprunts » Français 2000, 206-207, Enseigner les littératures francophones, avril 2007, 8-19
59/ « Écrire une biographie langagière en classe de F.L.E. : de la consigne à l'évaluation », Fréquences francophones, Revue de l’Association des professeurs de et en français de Bulgarie, n°10, 2007, 3-9 (en collaboration avec Geneviève Briet).
2009
59/ Lecture du Voyage d'hiver de Charles Bertin, rééd. Luc Pire, 2009, 295-316.
60/ « Le français dérobé, le français bigarré, le français transgressé… mais le français libéré », in Le sens en marge, Actes du colloque Représentations du sens linguistique III, L'Harmattan, 2009, 85-98.
61/ « Le transfert des registres dans les usages écrits et oraux du français, ou Quand l’écrit se fait oral ou l'oral écrit, des bénéfices en chiasme pour le FLM et le FLE», in Neuphilologische Mitteilungen (Bulletin de la Société Néophilologique), Helsinki, Société Néophilologique, 2009, 162-171.
62/ « Quelles démarches et finalités pédagogiques d’un processus de « grammaire instructionnelle » pour la classe de français langue étrangère ? », in Enseigner les structures langagières en FLE (O. Galatanu, M. Pierrard, D. Van Raemdonck, M.-E. Damar, N. Kemps, E. Schoonheere dir., Bruxelles, PIE-Peter Lang), 2010, 137-146.
2010
63/ Cahiers de linguistique, La littérature française au carrefour des langues et des cultures, 2009 [2010], 35/1 (coord. avec S. Croiset), 206 p.
64/ « Les littératures françaises en situation de contact des langues et des cultures », Cahiers de linguistique, 35/1, 2009 [2010], p. 4-12 (en collaboration avec Sophie Croiset).
65/ « Littératures de l'immigra­tion : un pas vers l'interculturalité ? », Carnets (Revue en ligne d'études françaises de l'Association portugaise d'études françaises), Littératures nationales : suite ou fin – résistances, mutations & lignes de fuite, n° spécial, printemps/été, septembre, 2010, p. 97-108.
2011
66/ Le langage et l'homme, Marginalité, identité et diversité des « littératures francophones », XXXXVI.1, 2011 (coord. avec S. Croiset), 197 p.
67/ « Marginalité, identité et diversité des « littératures francophones », Le langage et l'homme, , XXXXVI.1, 2011, 1-8 (en collaboration avec Sophie Croiset).

Enseignement(s)

FRAN-B401 - Francophonie : enjeux et perspectives

FRAN-B460 - La littérature française au carrefour des langues et des cultures

FRLE-B405 - Pratique du Français écrit, pratique du Français oral (niveau expert)

FRLE-B410 - Pratique du Français écrit, pratique du Français oral (niveau intermédiaire)

FRLE-B415 - Structures linguistiques comparées

FRLE-B500 - Séminaire de FLE

Publication(s) récente(s)

Docile, P. (2020). Développement de l’expression orale en français dans un contexte de français langue d’enseignement en concurrence avec une langue vernaculaire quasi unique : le cas du Burundi (Thèse doctorale non-publiée). Université libre de Bruxelles, Faculté de Lettres, Traduction et Communication - Langues, lettres et traductologie, Bruxelles.